運営者
Tatsuhiro Fujita
Making Japanese legal complexity actionable for global business.
日本の法務・規制の複雑さを、海外の企業でも実務で使える形に整理してお伝えします。
I am a Japan-based in-house legal professional with more than 15 years of experience across three corporate legal departments, including a foreign-affiliated energy and infrastructure business.
My work covers commercial contracts, cross-border transactions, regulatory compliance, M&A, dispute management, corporate governance and legal operations.
Through Legal GPT and LegalOS, I translate Japanese legal developments and practical legal experience into structured workflows, decision frameworks and digital tools for legal and business teams.
Legal judgment from inside the business.
事業の内側からの法務判断
My practice sits inside the business, not outside it. Across three corporate legal departments — including a foreign-affiliated energy and infrastructure operator — I have worked at the intersection of Japanese law, commercial decision-making and day-to-day operations.
That experience spans commercial contracts, cross-border transactions, regulatory compliance, M&A, dispute management and corporate governance. Through Legal GPT and LegalOS, I turn it into structured workflows, decision frameworks and digital tools that legal and business teams can actually use.
外資系を含む3社の法務部門で、契約・M&A・紛争・規制対応までを担当してきました。その経験を、Legal GPT と LegalOS を通じて実務で使える形に整理しています。
Where the work is concentrated.
注力している実務領域
Core legal disciplines built up over more than fifteen years inside corporate legal departments.
企業法務部門で15年以上をかけて積み上げてきた、中核となる法務分野です。
Commercial Contracts
契約実務Drafting, review and negotiation support across NDAs, services, supply, outsourcing and English-language agreements.
M&A & Transactions
M&A・取引対応Legal due diligence, transaction documentation and internal decision support on both buy- and sell-side mandates.
Regulatory Compliance
規制対応・コンプライアンスMapping sector and cross-sector regulation to internal policy, approvals and operational practice.
Dispute Management
紛争・クレーム対応Managing commercial disputes and claims in coordination with external counsel and internal stakeholders.
Corporate Governance
コーポレートガバナンスInternal rules, approval workflows, controls and documentation that keep decisions defensible.
Legal Operations & AI
リーガルオペレーション・AIDesigning where AI accelerates legal work — and where human judgment has to stay in control.
Where Japanese law meets global business.
日本法とグローバルビジネスが交わる領域
Areas of professional interest and practice — the points where domestic Japanese rules and the needs of global organizations intersect.
国内の日本法と、海外の組織が必要とする視点が交わる、専門的な関心・実務領域です。
Japanese Regulatory Monitoring
日本の規制モニタリングFollowing changes in Japanese law and regulation that affect how global businesses operate locally.
Cross-Border Contracts
クロスボーダー契約Working with agreements that bridge Japanese law and the expectations of overseas counterparties.
Foreign Investment Regulation
対内投資規制Tracking the rules that govern foreign investment and ownership in regulated Japanese sectors.
Energy & Infrastructure
エネルギー・インフラA primary sector focus, where regulation, long-term contracts and public interest intersect.
Internal Legal Alignment
グループ内の法務調整Aligning local Japanese legal positions with group-level expectations and reporting lines.
Legal Operations & AI
リーガルオペレーション・AIBuilding repeatable workflows and tools so legal knowledge scales across teams and borders.
Three platforms, one purpose.
3つのプラットフォーム、ひとつの目的
Independent platforms that turn Japanese legal practice into knowledge, tools and regulatory intelligence.
日本の法務実務を、知識・ツール・規制インテリジェンスへと変換する独立したプラットフォームです。
Legal GPT
Independent Legal Knowledge Platform
独立系の法務ナレッジ・プラットフォームPractice-oriented analysis of Japanese corporate legal issues — written for the people who have to apply them, not just read about them.
Read the analysis → ToolsLegalOS
Practical Legal Operations Tools
実務的な法務オペレーションツールA growing set of lightweight tools that handle the preparatory work around contracts, approvals and review.
Open the tools → IntelligenceJapan Legal Reform Watch
English-Language Japanese Regulatory Intelligence · by LegalOS
海外企業向け・英語による日本の規制情報An English-language view of Japanese legal and regulatory change, built for overseas companies and legal teams that need to follow how the rules in Japan are moving.
Track Japanese reform →Contract Formatter
契約書整形Clean up and standardize contract layout so it is ready for review.
→Contract Issue Alert
論点アラートSurface clauses and wording that warrant closer review.
→Stamp Tax Checker
印紙税判定Estimate stamp duty applicability by contract type and value.
→Ringi One-Pager
法務稟議の一枚化Condense issues, risks and recommended actions into a single internal approval sheet.
→Legal Gateway
営業セルフチェックの入口A self-check entry point that triages contract risk before legal review.
→Every question, read in three layers.
すべての論点を、3つのレイヤーで読み解く
Compliance alone rarely decides a matter. Legality, risk and business rationale are separated, then recombined into a position a business can actually act on.
適法性だけで結論は出ません。法的適法性・リスク・ビジネス合理性を切り分け、事業として実行できる判断に組み直します。
What is legally permitted or required?
何が法的に許され、求められるか。Checking the position against statutes, case law and published guidance to define the permitted range.
Where can liability, loss or operational failure arise?
責任・損失・運用上の支障はどこで生じるか。Identifying where responsibility, cost, delay or exposure can build up across the matter.
What decision is commercially reasonable and executable?
商業的に合理的で実行できる判断は何か。Deciding what is not only legally possible, but worth doing and realistic to execute.
How the content is produced.
コンテンツ制作の方針
AI assists with research, organization and first drafts. Legal evaluation, editorial judgment and final review are always carried out by a human.
AIは調査・整理・下案作成を補助しますが、法的評価・編集判断・最終確認は必ず人間が行います。
Primary Sources First
一次情報を起点にAnalysis starts from statutes, official guidance and primary materials — not second-hand summaries.
Practice-Oriented Analysis
実務起点の分析Issues are framed around how they are actually handled inside a company, not abstract theory.
Human Review
人による確認AI may assist with research and drafting, but legal evaluation and final review are done by a human.
Clear Limitations
限界の明示Where conclusions depend on specific facts, that is stated plainly and kept separate from general guidance.
Follow how Japanese law is moving — in English.
Practice-oriented legal analysis, working legal-operations tools and English-language Japanese regulatory intelligence, in one place. Start with the area most relevant to your team.
日本の法令改正を、英語でキャッチアップ。実務起点の法務分析、法務実務ツール、英語での日本の規制インテリジェンスをひとつに。
運営者概要
- 運営者
- 藤田 達弘
- 運営サイト
- Legal GPT
- 所在地
- 日本・東京
- 職務領域
- 企業法務、契約、M&A、規制対応、紛争対応、内部統制、AIを利用した法務業務改善
免責事項
- 本サイトは法律事務所ではなく、個別の法的助言(リーガルアドバイス)を提供するものではありません。
- 掲載内容は運営者個人の経験と見解に基づくものであり、所属企業その他の組織の公式見解を代表するものではありません。
- 具体的な案件では、事実関係・契約全体・交渉経緯・最新の法令や裁判例等によって結論が変わる可能性があります。最終的な判断が必要な場合は、必要な専門家にご相談ください。
- 実務経験については、守秘義務と関係者への配慮から、会社名・案件名・取引先名などを特定しない範囲で記載しています。
業務委託・資料作成のご相談
社内研修資料、法改正社内展開キット、社内説明資料、チェックリスト、法務・コンプライアンス記事制作など、企業法務・コンプライアンス分野の資料作成・リサーチ業務委託については、個別の法律相談を除き、お問い合わせフォームよりご相談を受け付けています。
お問い合わせはこちら →